02 mayo, 2006

Sí estoy

Hola a todo el mundo de nuevo.

Vuelvo por aquí, después de andar a palos con mi ordenador, que ahora no se ajunta con la grabadora. Como ya ha habido un par de personas que me han preguntado por la traducción de la canción que dejé hace unos días (la de Missing, de Everything But The Girl, que aparecía en el post Songs for a funeral), lo haré lo mejor que pueda y os dejo mi versión. Si alguien cree que me he equivocado o que quedaría mejor expresado de otra manera, que me lo diga y lo apaño. Ahí vamos.

Bajo del tren
Recorro tu calle de nuevo y paso tu puerta
Pero ya no vives ahí
Hace años que estuviste aquí
Pero has desaparecido en algún lado como el espacio exterior
Has encontrado un lugar mejor.

Y te echo de menos - como el desierto a la lluvia
Y te echo de menos - como el desierto a la lluvia

¿Puede que estés muerto?
Siempre fuiste dos pasos por delante de todo el mundo
Nosotros íbamos andando detrás mientras tú corrías
Miro hacia tu casa
Y casi puedo oírte gritándome
Donde solía estar.

Y te echo de menos - como el desierto a la lluvia
Y te echo de menos - como el desierto a la lluvia

De vuelta al tren
Me pregunto por qué he vuelto de nuevo
¿Puedo confesar que he estado rondando tu antigua dirección?
Los años han demostrado no ofrecer nada desde que te mudaste
Hace mucho que te fuiste
Pero no puedo continuar.

Y te echo de menos - como el desierto a la lluvia
Y te echo de menos - como el desierto a la lluvia


Bajo del tren
Recorro tu calle de nuevo y paso tu puerta
Pero ya no vives ahí
Hace años que estuviste aquí
Pero has desaparecido en algún lado como el espacio exterior
Has encontrado un lugar mejor.

Y te echo de menos.
Sí. Has encontrado un lugar mejor.
Y te echo de menos. Has encontrado un lugar mejor.


Y te echo de menos - como el desierto a la lluvia
Y te echo de menos - como el desierto a la lluvia...




Lo dicho, si tenéis sugerencias para mejorar la traducción, hacedlas. En castellano no queda muy bien, por el tema de las rimas y las cosillas que no se pueden traducir al pie de la letra, pero bueno, espero que os sirva para haceros una idea.